Главная | Лазерный ВидеоДиск - LD - Страница 75 - Форум | Регистрация | Вход

Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Лазерный ВидеоДиск - LD
formeleinsДата: Среда, 14.12.2016, 18:18 | Сообщение # 1111
Модератор сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 4099
Статус: Offline
multmir, Добрый вечер! Если уж совсем правильно подходить к сравнению PAL и NTSC LD, то желателен хороший ЭЛТ телевизор (многие современных ЖК ТВ не отличаются хорошей и сбалансированной цветопередачей, да и при спец тестах уступали качественным CRT-ЭЛТ ТВ). На мой взгляд чёткую разницу между PAL и NTSC LD провести сложно, к примеру у меня есть отлично записанный в PAL концерт Машины Времени 1984 года, да и другие PAL LD не огорчают (а вот с золотыми надо быть осторожнее - много брака в виде Laser Rot). Хотя больше люблю японские NTSC - качественное изображение и звук, плюс масса дополнительных материалов к фильмам, концертам и музыкальным видеоальбомам, подробные вкладыши с текстами песен, эскизами к мультфильмам, фотографии актёров, биографии, статьи о том как снимался тот или иной фильм (вообщем как и японские винилы biggrin ).



**************************************************************************
Фотография из фотобанка GOOGLE.
 
multmirДата: Среда, 14.12.2016, 22:13 | Сообщение # 1112
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 139
Статус: Offline
Цитата formeleins ()
На мой взгляд чёткую разницу между PAL и NTSC LD провести сложно,
Совершенно согласен. Бывают даже разные издания в PALе и в NTSC могут сильно отличаться (ранние аналоговые и поздние). Могут быть лучше и PAL, и NTSC.
Кстати, некоторые японские издания бывает тоже уступают по качеству. Но больше всего мне не нравятся японские издания фильмов с их субтитрами на пол экрана. smile


Make love, not war!
 
mclausДата: Четверг, 15.12.2016, 01:17 | Сообщение # 1113
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 197
Статус: Offline
Цитата multmir ()
Но больше всего мне не нравятся японские издания фильмов с их субтитрами на пол экрана.

Совершенно с Вами солидарен booze . Жаль что японцы не пошли путем американцев и не пользовались технологией closed captions. Тогда бы субтитры можно было в любой момент включить или выключить. Технология closed captions уже в начале 80х была вполне актуальна.


Сообщение отредактировал mclaus - Четверг, 15.12.2016, 01:20
 
multmirДата: Четверг, 15.12.2016, 01:50 | Сообщение # 1114
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 139
Статус: Offline
Цитата mclaus ()
Жаль что японцы не пошли путем американцев и не пользовались технологией closed captions.
Тоже не понимаю, почему японцы не использовали closed captions (или были?). На некоторые ранние фильмы, где нет стерео, можно было бы и использовать два канала на два разных языка. Так делали немцы, французы и некоторые другие. Хотя, японцы вроде совсем не дублировали не свои фильмы?
Кстати, голландцы тоже вроде все LD делали со своими титрами. А нет, были и с голландским языком вроде(точно мульт был Заботливые мишки 2).
В 90х многие переводчики имели и пользовались "коробочками" для выдергивания титров. А сейчас что-то по проще имеется для перегона на пишущий DVD с титрами, какой-то "коробочки" между LD и DVD.


Make love, not war!
 
mclausДата: Четверг, 15.12.2016, 02:03 | Сообщение # 1115
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 197
Статус: Offline
Если писать LD на пишущий DVD Pioneer, то он пишет поток closed captions (если он присутствует на LD диске) на DVD диск. Мне удавалось потом его сграбить программкой CCExtractorGUI
 
multmirДата: Четверг, 15.12.2016, 21:27 | Сообщение # 1116
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 139
Статус: Offline
Надо будет попробовать, проверить.

Добавлено (15.12.2016, 21:27)
---------------------------------------------
Вот попробовал немного подобрать более-менее похожего материала для сравнения. Писал с Пионера 925 на рекордер Панасоник ЕS18. Никаких "улучшателей" не применялось. Единственное, скрины подогнал в один размер, для удобства сравнения.
Эти оба LD сделаны в Японии, один для Америки в NTSC, второй для Европы в PAL:
Первый NTSC, второй PAL



Первый японский NTSC, второй английский PAL analog

Прикрепления: 7775621.jpg (70.4 Kb) · 7236136.jpg (71.7 Kb) · 8603495.jpg (85.0 Kb) · 3251866.jpg (82.3 Kb)


Make love, not war!

Сообщение отредактировал multmir - Четверг, 15.12.2016, 21:49
 
multmirДата: Четверг, 15.12.2016, 21:53 | Сообщение # 1117
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 139
Статус: Offline
Первый NTSC usa, второй PAL европа



Мультики, первый NTSC usa, второй французский PAL

Прикрепления: 1470004.jpg (71.7 Kb) · 3004246.jpg (75.3 Kb) · 8754495.jpg (82.9 Kb) · 2382762.jpg (82.8 Kb)


Make love, not war!
 
multmirДата: Четверг, 15.12.2016, 21:58 | Сообщение # 1118
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 139
Статус: Offline
Первый NTSC usa, второй французский PAL



Первый NTSC usa, второй французский PAL

Прикрепления: 5468170.jpg (89.7 Kb) · 9224200.jpg (93.1 Kb) · 0449962.jpg (90.7 Kb) · 5207042.jpg (79.8 Kb)


Make love, not war!
 
multmirДата: Четверг, 15.12.2016, 22:02 | Сообщение # 1119
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 139
Статус: Offline
Фильмы, первый NTSC usa, второй английский PAL, третий немецкий PAL


Прикрепления: 1856842.jpg (77.0 Kb) · 0878402.jpg (78.0 Kb) · 2507462.jpg (87.0 Kb)


Make love, not war!
 
multmirДата: Четверг, 15.12.2016, 22:04 | Сообщение # 1120
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 139
Статус: Offline
Первый NTSC usa, второй французский PAL, третий немецкий PAL


Прикрепления: 9849356.jpg (113.9 Kb) · 0155326.jpg (106.9 Kb) · 3129781.jpg (110.7 Kb)


Make love, not war!
 
multmirДата: Четверг, 15.12.2016, 22:09 | Сообщение # 1121
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 139
Статус: Offline
Первый NTSC usa, второй английский PAL, третий немецкий PAL




Возможно не очень заметные по различиям я подобрал позиции и на скринах особо различия не заметны, но они конечно имеются.
Да, здесь ещё на фильмах заметна разница FS и WS. Чаще FS картинка просто обрезается от WS по бокам (либо P&S), а бывает (как здесь видно) и добавляется сверху и снизу. В таких случаях при выпуске DVD и прочих носителях обрезают сверху и снизу под WS.
P.S. Если кто-то хочет ещё сравнить (посмотреть) это на оцифровках, могу сбросить двумя торентами (пока не удалял), где-то по 30 минут (каждый примерно 2 Гб).
Прикрепления: 5422637.jpg (60.6 Kb) · 3776916.jpg (61.4 Kb) · 5227944.jpg (79.0 Kb)


Make love, not war!

Сообщение отредактировал multmir - Четверг, 15.12.2016, 22:46
 
alexadelaidaДата: Четверг, 15.12.2016, 22:34 | Сообщение # 1122
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Offline
Цитата multmir ()
Тоже не понимаю, почему японцы не использовали closed captions (или были?). На некоторые ранние фильмы, где нет стерео, можно было бы и использовать два канала на два разных языка. Так делали немцы, французы и некоторые другие. Хотя, японцы вроде совсем не дублировали не свои фильмы?
горизнотальные иероглифы обрезаю на ТВ масштабированием, с вертикальными (они гораздо реже) сложнее smile
на днях получил очередную кучу японских LD.
И среди фильмов Алана Паркера наткнулся на двуязычный
http://www.lddb.com/laserdisc/40542/FY027-26VC/Melody
причем стерео - с дубляжем sad английский трек на правом канале, на левом - японский

есть вопрос по диску http://www.lddb.com/laserdisc/33605/L078-1005/Whitesnake:-Live!
приборами не мерял, но такое впечатление что мал уровень видеосигнала - характерное зерно по всему кадру. Отчасти вылечилось настройкой шумодава на ТВ. Зеркало диска без дефектов, и мыл, и протирал...
такое бывает ? на аппарат не грешу - профилактику сделал.


Pioneer HLD-1000, Pioneer LD-X1, Victor HD-V1, Victor HM-DR10000, Hitachi DT-DR20000, Pioneer DVR-2000, Sharp BD-HDW22, Sony KDL-46X2000, Sanyo PLV-Z5

Сообщение отредактировал alexadelaida - Четверг, 15.12.2016, 23:00
 
multmirДата: Пятница, 16.12.2016, 00:27 | Сообщение # 1123
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 139
Статус: Offline
Цитата alexadelaida ()
причем стерео в двух вариантах с дубляжем sad английский трек толькко на правом канале
Это как? Что-то не понятно. Я специально на этот момент в LD NTSC не обращал внимания, надо будет тоже посмотреть. А вот в PALе в 80-90х это было очень актуально при записях. Поэтому точно помню на многих французских дисках было в одном канале французский язык, в другом английский (Нико 1,2. Сияние, Однажды в Америке,), на немецких - немецкий/английский (Приключения Астерикса, Лаки Люк). Наверняка были и ещё. А вот в NTSC что-то вроде у меня такого нет, хотя надо ещё посмотреть по внимательнее.

Добавлено (15.12.2016, 23:28)
---------------------------------------------

Цитата alexadelaida ()
- характерное зерно по всему кадру.
Именно этого диска у меня, к сожалению, нет, но есть из этой серии. Да, тоже такие дефекты на некоторых наблюдаются. Я думаю, что это появилось при записи самого LD. В 90е, при пропуске через транскодер, всё это убиралось. Наверняка сейчас тоже должны быть какие-то TBC, шумодавы, корректоры, которые тоже могут это устранить. Но слабенькие этого сделать вряд ли смогут, а хорошие стоят уж очень много.

Добавлено (16.12.2016, 00:27)
---------------------------------------------

Цитата alexadelaida ()
И среди фильмов Алана Паркера наткнулся на двуязычныйhttp://www.lddb.com/laserdisc/40542/FY027-26VC/Melody
Вот это тоже интересно. Ведь есть в одном канале английский, в другом японский. Зачем ещё и вшитые японские субтитры. А, НЕТ! Это они молодцы, заботятся о глухих по всей вероятности.


Make love, not war!
 
alexbi2008Дата: Пятница, 16.12.2016, 15:13 | Сообщение # 1124
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 52
Статус: Offline
У меня есть пока только единственный японский ЛД, у которого полностью включаются и выключаются субтитры как японские так и английские, без всяких наложений одних субтитров на другие, как на остальных дисках. Значит япошки могли делать отключаемые титры, но почему-то не хотели.

Добавлено (16.12.2016, 15:13)
---------------------------------------------

Цитата multmir ()
P.S. Если кто-то хочет ещё сравнить (посмотреть) это на оцифровках, могу сбросить двумя торентами (пока не удалял), где-то по 30 минут (каждый примерно 2 Гб).
Да, если можно скинь ссылку на Близнецов, я бы посмотрел.
Прикрепления: 5034520.jpg (165.9 Kb) · 7977988.jpg (113.8 Kb) · 4961394.jpg (119.7 Kb) · 8670525.jpg (111.7 Kb)
 
multmirДата: Пятница, 16.12.2016, 16:06 | Сообщение # 1125
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 139
Статус: Offline
Цитата alexbi2008 ()
У меня есть пока только единственный японский ЛД,
Я у себя не проверял, это немного проблематично. Но точно знаю, что японцы делали LD для Америки с closed captions, для Европы с телетекстом.
Значит технологии им хорошо знакомы. Видимо просто не хотели или освоили уже на закате эры LD.
Цитата alexbi2008 ()
Да, если можно скинь ссылку на Близнецов, я бы посмотрел.
Я оцифровывал только по 2-3 минуты с каждого LD, только для того, что бы можно было сделать скриншоты, полностью ничего не оцифровывал.
Там на одной оцифровке 30 минут по 2-3 минуты с каждого фильма в PALе и на второй то же самое с дисков NTC.
Или тебя интересуют эти двухминутные отрывки?

P.S. Да, а какая у тебя модель LDPlayer. Что-то я нигде у себя кнопки graphics не нашел.


Make love, not war!

Сообщение отредактировал multmir - Пятница, 16.12.2016, 16:41
 
Поиск:


Сайт Formel Eins (рус)© создан 15 октября 2008 года. Все права защищены. Ирлинг Легорм©